RSS

2016 南美洲佛光青年生活營 Campamento BLIA YAD Sudamérica de la Vida 2016

DSC01633DSC01595DSC01578DSC01811DSC01781DSC01847DSC01588DSC01829

SONY DSC

SONY DSC

DSC_0459DSC01778

SONY DSC

SONY DSC

DSC_0729DSC_0181DSC_0320DSC_0693DSC_0683DSC_0352DSC_0375DSC_0501DSC_0418DSC_0345DSC_0419DSC_0296DSC_0349DSC_0446DSC_0308DSC_0699DSC_0509DSC_0477DSC_0290DSC_0201DSC_0298DSC_0534DSC_0431DSC_0755P1110906P1110893DSC_0248P1110886P1110944P1110945DSC_0610DSC_0490P1110942DSC_0481DSC_0049DSC_0489DSC_0216DSC_0107DSC_0611DSC_0275DSC_0082DSC_0083

KODAK Digital Still Camera

KODAK Digital Still Camera

DSC_0512DSC_0100DSC_0086DSC_0096DSC_0117

KODAK Digital Still Camera

KODAK Digital Still Camera

KODAK Digital Still Camera

KODAK Digital Still Camera

KODAK Digital Still Camera

KODAK Digital Still Camera

 
Deja un comentario

Publicado por en enero 19, 2016 en Fo Guang Shan, Galeria

 

Carta 2016 del Venerable Maestro Hsing Yun a los protectores del Dharma y amigos

Carta 2016 del Venerable Maestro Hsing Yun a los protectores del Dharma y amigos

Estimados protectores del Dharma y amigos, bendiciones!

Mientras nos despedimos del año de la cabra para dar la bienvenida al año del mono y el 50mo aniversario de Fo Guang Shan, la brisa primaveral continúa esparciendo la fragancia de las flores. En este nuevo año que comienza, deseo con sinceridad que todos puedan “ser astutos y ágiles” y reciban la bendición de méritos y sabiduría.

Son las personas quienes promueven el Camino, no viceversa. Puesto que la educación es esencial para el desarrollo de la humanidad, es un factor en el que siempre me he enfocado. En enero pasado viajé a Filipinas con el fin de supervisar la adquisición de tierras para la Universidad Guang Ming y su ceremonia de inauguración. Asimismo, tuve una charla de corazón a corazón con los creyentes locales y estudiantes de las escuelas de artes y estudios budistas. Si bien no me fue posible ver sus rostros jóvenes, sus voces francas y alegres me convencieron de que la educación realmente puede cambiar el futuro.

En marzo, pese a mi cuerpo envejecido, tomé un largo vuelo a Sydney, Australia, para participar en la Conferencia de Camaradería de la BLIA de Oceanía y la ceremonia de inauguración oficial del Instituto Nan Tien. Más de cuatro mil personas estuvieron presentes, incluso el Primer Ministro australiano Tony Abbott y el intendente de la ciudad de Wollongong Gordon Bradbery. Australia es una tierra hermosa y armoniosa, de modo que dediqué las siguientes palabras de aliento a los estudiantes: “Nan Tien (el cielo del sur) prepara el gran camino a la excelencia; el instituto conduce a un portal al liderazgo”. Adicionalmente, los presidentes de las Universidades Fo Guang (Yung Chaur-shin) y Nanhua (Lin Tsong-ming) de Taiwán y la Universidad Guang Ming (Helen Correa) de Filipinas se reunieron allí para la Reunión Conjunta de Universidades “Cinco en Uno” de Fo Guang Shan.

La fundación de una universidad no es empresa fácil, y sin embargo Fo Guang Shan ha logrado crear cinco en cuatro continentes. Aún recuerdo con nitidez las dificultades que enfrentamos en el camino, y estoy agradecido de corazón a todos los benefactores y aquellos que han contribuido con su apoyo. Con el lema: “Considerar como primera prioridad los asuntos del país, y colocar en último lugar el propio disfrute”, he alentado a las cinco universidades a promover el espíritu del sacrificio y la devoción, el apoyo mutuo, y la colaboración proactiva a fin de cultivar estudiantes cada vez más talentosos.

En términos de educación, se creó formalmente el Centro de Educación para la Vida del Ministerio de Educación en la Universidad Nanhua en marzo, una institución pionera y certificada nacionalmente. Dirigido por el viceministro político de educación, Lucia Lin, y el vicepresidente del directorio de la Universidad Nanhua, la venerable Tzu Hui, y contando con el apoyo y la cooperación de académicos y profesores de todo Taiwán, el mencionado centro ha marcado un hito histórico para la defensa de la educación para la vida.

En el mismo mes, el proyecto de desarrollo del distrito de Neihu de la fundación Tzu Chi fue blanco de graves críticas por parte de los medios, lo que ocasionó un escándalo que afectó a Fo Guang Shan y a toda la comunidad budista. En consecuencia, no tuve otra opción más que publicar una serie de artículos titulados “Escuchen: Mensajes de un humilde monje” en el periódico Merit Times. Mi intención original era aclarar la verdad y exponer los hechos, por lo que creí que uno o dos artículos serían suficientes. Para mi sorpresa, cuando se publicaron los artículos, numerosos protectores del budismo de Taiwán y el extranjero, así como personas de diferentes sectores de la sociedad mostraron un enorme interés y pidieron que continuara con la columna. Conmovido, seguí adelante, contándoles a todos los proyectos culturales, educacionales y filantrópicos de Fo Guang Shan para la sociedad, lo que la convirtió en un informe integral para el público en general. Asimismo, ofrecí mis noventa años de experiencia de vida a modo de ejemplo para la práctica y cultivación de mis discípulos de Fo Guang Shan. Esto incluye las características de compasión, perseverancia y ecuanimidad, así como la convicción de que “el futuro del budismo descansa en mis hombros” y que “es posible coexistir de manera pacífica con la propia enfermedad”.

Cuando los artículos se publicaron en el periódico, los lectores enviaron casi diez mil reflexiones. Como monje, nunca antes había visto semejante entusiasmo por la difusión del Dharma y la defensa del budismo. Por lo tanto, compilé los cuarenta artículos en un libro con el mismo título: “Escuchen: Mensajes de un humilde monje”, y seleccioné cuarenta de los artículos más reveladores y constructivos para “Reflexiones sobre los mensajes de un humilde monje”. Ambos libros se han distribuido de manera gratuita con la esperanza de que los lectores obtengan un conocimiento correcto del budismo humanitario. A fines de octubre China Citic Press publicó la versión en chino simplificado y se organizó el lanzamiento del libro en el Museo Nacional de China en Pekín.

Hablando de publicaciones, el profesor Charles H.C. Kao, fundador de Commonwealth Publishing, seleccionó cien artículos que yo había escrito a lo largo de estas décadas acerca de asuntos nacionales y sociales, el budismo y los asuntos públicos y aquellos vinculados a la relación entre ambos lados del Estrecho. La compilación mencionada se publicó bajo el título “Sabiduría Hsing Yun” en agosto pasado. No estoy seguro de cuánta sabiduría poseo, pero como dijo el profesor Kao, estoy siempre dispuesto a expresar mis preocupaciones y opiniones para el país y todos los seres vivientes. De hecho, esto mismo es lo que siempre he esperado de mi persona.

La elección presidencial de Taiwán 2016 se realizará en breve. Cada vez que ha habido elecciones, Taiwán ha estado dividida siempre por una minoría de extremistas, causando conflictos y creando posiciones opuestas. Tanto los votantes como los partidos políticos se han atacado mutuamente. El humo de los disturbios y las calumnias ha cubierto la sociedad entera, quitándole la armonía que alguna vez reinó en base a la cortesía y la hermandad. Nacido y criado en tiempos de guerra, conozco bien las atrocidades de la misma, y no deseo por nada del mundo ver al pueblo chino, cuyos integrantes comparten el mismo legado y cultura, reavivar las llamas de la guerra y dar la espalda a sus propios hermanos nuevamente. Por lo tanto, bajo el seudónimo Chao Wu-ren, escribí setenta editoriales sobre las elecciones en Taiwán en el Merit Times con la esperanza de que contribuyan a un futuro pacífico para el país y las relaciones en ambos lados del Estrecho. Dichos editoriales luego fueron publicados por Commonwealth Publishing en el formato de libro bajo el título “Pensamientos de compasión: una solución para ambos lados del Estrecho”.

El 7 de noviembre, después de casi setenta años de gobiernos separados en China y Taiwán, los líderes de ambos lados del Estrecho finalmente se reunieron y se dieron la mano. El encuentro entre Ma Ying-jeou y Xi Jinping no sólo trajo alegría a más de mil millones de descendientes chinos, sino que también atrajo la atención de la comunidad internacional. Sobre este tema también escribí tres artículos para elogiar este valioso momento histórico, así como para expresar mis deseos de un futuro pacífico y própero para la región.

Incluso luego de alcanzar la iluminación, el Buda se preocupó por los asuntos nacionales y los reyes solían consultarle sobre cómo gobernar un país. Asimismo, el Buda logró evitar guerras entre los diferentes reinos con su sabiduría. Respetando el principio de mostrar preocupación por la política pero sin interferir en el gobierno, creo que me limito a cumplir con mi parte como un monje budista comprometido con la estabilidad nacional y social y el bienestar público.

En abril se realizó el Gran Concierto del Buda en el Centro Conmemorativo del Buda. Reunidos en la explanada de la sabiduría bodhi, más de diez mil aficionados a la música de todas las edades provenientes de los diferentes templos de Fo Guang Shan en más de cincuenta países y regiones elogiaron al Buda con himnos budistas, presentando la belleza de una Tierra Pura en este mundo.

El año pasado viajé a China en cuatro oportunidades. En el cálido mes de marzo, me invitaron al Foro Boao para la Conferencia Anual de Asia 2015. Este año se agregó un sub-foro religioso, un lugar en donde musulmanes, cristianos y budistas pudieron expresar en conjunto su perspectiva sobre el mundo, la sociedad y las personas, lo que fue sumamente significativo. Ofrecí mi opinión a través de cuatro puntos: 1) el budismo desea lograr la armonía entre las personas en lugar de los intereses encontrados; 2) el budismo desea celebrar la diferencias en lugar de insistir con la conformidad; 3) el budismo desea alcanzar la armonía dentro de una nación en lugar de la división; 4) el budismo desea lograr la coexistencia pacífica en lugar de la matanza y la guerra.

Es alentador observar un diálogo interreligioso acerca de temas como la purificación de las mentes humanas, el desarrollo de las religiones y la difusión de los buenos deseos.

En abril el gobierno de la ciudad de Yangzhou me invitó a realizar una charla sobre el Dharma de tres días acerca de “El sutra del corazón: perspectiva sobre el universo y la vida” en el Foro de Yangzhou de la Biblioteca de Jianzhen con el fin de celebrar el aniversario número 2500 de la ciudad. Una audiencia de más de diez mil personas provenientes de Guangdong, Henan, Hebei, Shaanxi, Jiangxi, Shandong, Mongolia interior y Sichuan recibieron positivamente las charlas.

Posteriormente la People´s Publishing House me invitó al Gran Salón del Pueblo en Pekín para el lanzamiento del libro “365 Días para los Viajeros: Sabiduría de los Clásicos Literarios y Budistas de China”, versión en chino simplificado, y el periódico People´s Daily me entrevistó. Se imprimieron 1,1 millón de copias para su distribución gratuita. La obra no sólo está disponible en chino simplificado para los lectores de China, sino que, con el esfuerzo de mis discípulos en todo el mundo, ahora también está disponible en la versión bilingüe chino-inglés, francés y coreano. Las mismas actualmente se imprimen y se distribuyen en Europa, América y Corea.

Luego me invitaron a la ceremonia inaugural de la Exposición de Caligrafía de un Trazo en el Museo Huzhou y di una charla sobre “El Chan y la Vida” en el Gran Teatro de Huzhou ante un público estimado en 1300 personas. El 20 de abril, gracias a la invitación del gobierno de la ciudad de Huzhou y el venerable Yinke, abad del templo Fahua de Huzhou, presidí la ceremonia de colocación de cimientos para la reconstrucción del santuario de Bhiksuni Daoji Zongchi del templo Fahua en el monte Baique. Allí di una charla sobre el Dharma y el siguiente gatha: “Bhiksuni Zongchi: una manifestación de la bodhisattva Avalokitesvara; el restablecimiento del santuario de su verdadero cuerpo traerá bendiciones universales a todo este mundo”.

Respecto de la exposición vegetariana realizada en China, fue ésta la tercera edición del evento en Yangzhou, y la cuarta en Yixing, con una popularidad en aumento a lo largo de los años. En esta ocasión, también recibí una invitación para el “Té y Chan: Abril en el Foro Cultural de Yixing” en el Gimnasio de Yixing y di una charla sobre “El té y el Chan” para más de 3000 personas.

En agosto participé de la primera ceremonia de ofrenda al Sangha realizada en el templo ancestral de Fo Guang Shan, el templo Dajue de Yixing. El 18 de octubre se realizó la ceremonia inaugural del santuario principal y pagoda blanca adornada del templo Dajue, luego de diez años de trabajos de restauración. Se invitaron a once maestros para presidir la ceremonia, incluyendo al venerable Xuecheng, presidente de la Asociación Budista de China. Numerosos monjes de larga trayectoria provenientes de monasterios de diversas regiones también asistieron para ofrecer sus felicitaciones. Casi treinta mil miembros de la BLIA de más de 80 país en América, Oceanía, Asia, Europa y África se congregaron para presenciar la ceremonia.

En la tarde de ese mismo día, se realizó la 1ra Reunión del 6to Directorio de la BLIA Mundial Año 2015. Desde su fundación en Los Ángeles en 1992, la BLIA ha realizado conferencias generales y reuniones de directorio en diferentes ubicaciones cada año. En esta ocasión se realizó en China y puede decirse que fue un momento histórico. Quisiera agradecer al presidente Yu Zhengsheng del Consejo de Consultoría Política del Pueblo Chino, al director Wang Zuoan de la Administración Nacional de Asuntos Religiosos, al secretario de partido y el intendente de Yixing por su aporte a una reunión exitosa.

El 3 de noviembre estuve reunido con Xu Jialu, decano de la Facultad de Lenguaje y Cultura China de la Universidad Normal de Pekín, en el salón académico Yingdong, para un diálogo sobre “La sabiduría de la educación”, encuentro al que asistieron más de 500 profesores y estudiantes, en donde se pudieron ofrecer comentarios y preguntas en forma continua. A fin de concluir la charla, les conté a todos que el camino búdico de la educación consiste en el conocimiento propio. La educación no depende simplemente de los profesores. En realidad, éstos son como lámparas que iluminan el camino para que los estudiantes puedan alcanzar sus metas así como un conocimiento e iluminación propios.

De los cuatro montes budistas sagrados en China, había visitado el monte Putuo de Zhejiang, el monte Wutai de Shanxi y el monte Emei de Sichuan. El monte Jiuhua de Anhui era el único al que jamás había tenido las causas y condiciones necesarias para visitar. Por lo tanto, también destiné una parte del tiempo en este viaje para rendir homenaje allí, cumpliendo mi voto como budista de hacer peregrinaciones a los cuatro lugares sagrados.

Es verdaderamente lamentable ser testigo de la impermanencia de la formación, existencia, destrucción y cese de los desastres naturales y humanos en el mundo. En abril, el terremoto en Nepal ocasionó graves daños. La BLIA colaboró con organizaciones como la Sede Internacional de Búsqueda y Rescate de Taiwán y el Hospital Chang Gung Memorial de Kaohsiung, entre otras, con el fin de formar el Equipo de Asistencia para el Terremoto de Nepal 4 en 1. Entre todos, el equipo manifestó el espíritu de amor y coexistencia a través de su trabajo en Nepal.

Numerosos eventos particularmente significativos ocurrieron el año pasado.

En el año 2014, dos creyentes me habían obsequiado la cabeza de un Buda Sakyamuni de jade blanco. Luego de varias investigaciones de diferentes fuentes, se descubrió que era una de las tres estatuas de Buda consagradas en el templo Youju de la provincia de Hebei. Esculpida en el año 556 de la era cristiana, en el séptimo año del período de Tianbao durante la dinastía de Qi del Norte, la cabeza de la mencionada estatua había sido robada en 1996.

Los artefactos budistas son bienes culturales de suma importancia para la humanidad, y estoy convencido de que la cabeza de la estatua del Buda debe volver a su lugar de origen. La Administración Nacional de Legado Cultural de China aceptó mi propuesta de traer el cuerpo de la estatua a Fo Guang Shan para unirse a la cabeza. A partir de entonces, la estatua en su totalidad ha permanecido en Taiwán para ser reverenciada y venerada por las personas, y se la regresará en primavera después del Año Nuevo Chino.

El 23 de mayo presidí la ceremonia de “Iluminación Universal de la Luz del Buda: la Reunión Sagrada” junto con Li Xiaojie, presidente de la Asociación de Reliquias Culturales de China, con el fin de presentar la cabeza de la estatua del Buda al templo Youju en la provincia de Hebei. Espero que por medio de la misma, los pueblos de ambos lados del Estrecho sientan que son una familia que comparten la misma fe. En particular, la ceremonia de presentación se televisó en vivo a todo el mundo, lo que no sólo promovió el intercambio cultural en ambos lados del Estrecho, sino que también introdujo el arte y la cultura budista al mundo entero para una mayor concientización sobre la protección del legado cultural.

El cuerpo del Buda es su cuerpo del Dharma, que es vasto como la vacuidad. Así como la vacuidad no puede cortarse en partes, el cuerpo del Dharma del Buda siempre ha permanecido impasible. No obstante, la forma física del Buda había sido separada debido al egoísmo, la inmoralidad y la codicia de las personas. El reencuentro de la cabeza de la estatua con su cuerpo debe ser un evento significativo y valioso en la promoción de la paz en ambos lados del Estrecho.

Adicionalmente, numerosos dioses y deidades taoístas han realizado peregrinaciones al Centro Conmemorativo del Buda desde que se completó en 2011. En consecuencia, se determinó que el 25 de diciembre de cada año se realizaría el evento titulado “Cuando Buda se encuentra con los Dioses”. Más de mil estatuas de dioses de diferentes lugares se reunieron en el Centro Conmemorativo del Buda con el apoyo de sus creyentes, lo que manifiesta una maravillosa unidad y armonía interreligiosa.

Bajo esta causa, la Federación Chunghua de Asociaciones Religiosas Tradicionales se creó en junio, con el presidente del Yuan Legislativo Wang Jinpyng como su primer presidente y el presidente del directorio de FGS, el Venerable Maestro Hsin Bao, el legislador Hsu Tien-tsai, el ex juez del condado de Kaohsiung Yang Chu-hsing, el presidente del templo Beigang Chao Tian Tsai Yung-de, y el presidente del templo Hsinkang Fengtian He Ta-huang como vicepresidentes. Asimismo, el intendente de la ciudad de Kaohsiung Chen Chu fue electo como asesor principal, y el asesor mayor de la Asociación de la Región Central de la BLIA Chunghua Chen Chia-Lung como secretario. A la fecha, la federación cuenta con 100 templos y 412 individuos registrados como miembros.

Siempre he estado convencido de que todas las religiones deben abrazar las diferencias en lugar de buscar similitudes. Los seguidores de las diferentes religiones deben respetarse y tolerarse el uno al otro. Por medio de la asociación, espero que se produzcan intercambios amistosos entre los templos religiosos acreditados y que los creyentes logren la armonía interreligiosa y social.

El budismo humanitario es budismo; consiste en las enseñanzas del Buda. Ya sea tradicional o moderno, cualquier forma del Dharma que se haya propagado es el budismo humanitario. Sin embargo, como dice el proverbio: “de las normas vigentes surgen defectos”. Es inevitable que se produzcan problemas luego de una larga difusión del budismo en el tiempo. Por lo tanto, cuando asistí a la 1ra Conferencia de Camaradería en Ambos Lados del Estrecho de Budistas de la Generación Intermedia y Jóvenes, organizada por la Administración Nacional de Asuntos Religiosos de China, hace dos años, di una charla sobre “La transmisión del linaje”.

Al observar el encuentro entre la generación intermedia de monjes de ambos lados del Estrecho y su diálogo para el resurgimiento del budismo, propuse la creación de la Asociación Unida del Budismo Humanitario Chunghua, que tiene como objetivo la difusión del budismo humanitario. Después de numerosas reuniones y debates, la asociación se inauguró formalmente en agosto. Más de doscientos templos y organizaciones budistas se han inscripto como miembros, incluyendo el Monte Tambor del Dharma, la Sociedad Budista Monte Ling Jiou, la Universidad Budista Yuan Kuang, el Templo Xiang Guang Shan, la Fundación Budista Felicidad y Sabiduría, la Asociación Budista de Jóvenes Chinos, y la Asociación Budista Laica de Taiwán. Se eligieron a seis presidentes, incluyendo a los venerables Ming Kuang, Hui Chuan, Ching Yao, Ru Cheng, Tzu Jung y Huang Shu-wei. El venerable Shou Yu fue electo auditor principal y la venerable Chueh Pei secretario general.

Donde existe una asociación, hay fuerza y unidad. Rezo para que mediante esta organización podamos todos llegar a un consenso, generar nuestras mentes bodhi juntos y revitalizar el budismo para construir una Tierra Pura alegre y armoniosa en este mundo a través de la sinceridad, benevolencia y belleza.

En abril pasado, con el consejo del vice intendente de Shanghai Zhao Wen, se inauguró el Centro de Cultura y Educación Hsing Yun en esa ciudad. Junto con la apertura del Centro Cultural y Educativo de Guangzhong de Pekín, comenzarán numerosos proyectos culturales y educativos para difundir el Dharma bajo el nombre de la Fundación de Cultura y Educación Hsing Yun de modo de beneficiar a más seres vivientes.

Han transcurrido siete años desde que mi caligrafía de un trazo comenzó a recorrer el mundo en 2009. En los últimos años, las exposiciones más populares se realizaron en China. El año pasado, se realizaron en los museos de Suzhou, Hubei, Huzhou, Henan, Ningbo, Yixing, y Anhui. Día tras día, he compuesto con diligencia una obra tras otra con mi vista deteriorada. No estoy en condiciones de decir si están bien escritas o no, pero realicé cada obra con mi mayor sinceridad. Cada palabra y frase representan mis auténticas bendiciones para todos.

El Centro Conmemorativo del Buda ha celebrado su cuarto aniversario. Por medio del esfuerzo colectivo de su director, la venerable Ru Chang, y su equipo, el centro se ha convertido en uno de los sitios emblemáticos de Taiwán de reconocimiento internacional. Además de rendir homenaje, los visitantes pueden participar en numerosas actividades culturales enriquecedoras y profundas, como foros, charlas, ferias de libros, y exposiciones vegetarianas. Por ejemplo, hubo exposiciones de las artes de instalación de Hung Yi, las artes folklóricas de Shanghai, las artes de marionetas de Fujian y Taiwán, la “Sueño de la Cámara Roja: Exhibición de la Colección de Pinturas del Museo de Lushan”, y “Encuentro en el Dharma: Pinturas de Ceremonias de Agua y Tierra en las dinastías Ming y Qing”. Asimismo, hubo presentaciones como los shows del grupo acrobático provincial de Shangdong y producciones de gran escala incluyendo “Xuangzang”, una ópera Yu china original de Henan, y “Transmisión de la luz”, una ópera huangmei basada en los patriarcas de la escuela Chan.

Un tema digno de mencionar es que la Ceremonia de Agua y Tierra así como una exposición de sus pinturas y un simposio relacionado se realizaron todos en Fo Guang Shan en noviembre, que fue un momento histórico verdaderamente valioso. El Centro Conmemorativo del Buda también se asoció con los Museos de Anhui y Suzhou con acuerdos de cooperación de cinco años, sentando un precedente importante en los intercambios entre museos de ambos lados del Estrecho.

A principios del año pasado, se realizó una ceremonia para consagrar una estatua de Confucio de Shandong y una estatua de Guan Yu de Shanxi en el Centro Conmemorativo del Buda. Así, aparecieron los santuarios del académico y del general en ambos lados del hall principal, debajo del asiento del gran Buda. Los chinos siempre han enfatizado el conocimiento de tanto las letras como las artes marciales, puesto que cada uno representa el talento y la virtud. Ahora que los sabios de las letras y las artes marciales están juntos con el Buda, el símbolo de armonía entre el confucianismo, el budismo y el taoísmo se ha consolidado. En septiembre, llegó también una estatua de bronce de Yue Fei. Me satisface ver que, además de una congregación de todos los budas, bodhisattvas, y personas altamente virtuosas, Fo Guang Shan ahora también se haya convertido en el hogar de antiguos sabios.

En términos de construcción, se inauguró el Pairi Daiza en Bélgica el año pasado. Adicionalmente, se inauguraron el IBPS de París y el Templo Fuguo de Tainan luego de su reconstrucción. La ceremonia de ofrenda de luz en el Vihara Chao Zhou marcó el comienzo de su nueva construcción. Se terminó el alojamiento de peregrinos del Templo Housuiji de Japón y se abrió al público. Cabe señalar que la construcción del depósito de sutras en Fo Guang Shan, un símbolo del Dharma, finalizará este año. Como resultado, junto con la orden budista Fo Guang Shan, que simboliza el Sangha, y el Centro Conmemorativo del Buda, que simboliza el Buda, la triple joya de Fo Guang Shan ahora estará completa y conectada por el boulevard Fo Guang.

El envejecimiento, la enfermedad, la muerte y el nacimiento son realidades de este mundo. También son verdaderas irrefutables del universo. Si bien ahora tengo noventa años y mi forma física está envejecida, aún pongo en práctica la enseñanza confuciana de “ser diligente al punto de olvidar la comida; y alcanzar el camino al punto de que se dejan de lado las penas”. No he abandonado la escritura diligente de caligrafía y artículos, la realización de charlas del Dharma, la filmación de videos, el encuentro con visitantes y la instrucción de mis discípulos.

He difundido el Dharma en Taiwán por casi setenta años, mientras que Fo Guang Shan, en su quincuagésimo aniversario, se encuentra en el estado óptimo de la prosperidad, la madurez y la estabilidad. Que todos los discípulos de Fo Guang Shan sigan sirviendo a las personas con entusiasmo y vigor. Finalmente, quiero desearles a todos paz y bendiciones auspiciosas, y la perfección de méritos y sabiduría en el nuevo año.

 

Hsing Yun

1 de Enero de 2016

Oficina del Maestro Fundador

 
Deja un comentario

Publicado por en enero 18, 2016 en Fo Guang Shan

 
Imagen

Año Nuevo Chino

Festejo del Año Nuevo Chino

Cena: de 19 a 20:30hs.

Entrada para la cena: $30/persona (Presentar entrada para ingresar)

Los esperamos a todos!

A2015-12 新年-01.jpg

 
1 comentario

Publicado por en enero 14, 2016 en Fo Guang Shan

 

Abierta la inscripción el curso del Budismo Básico 2016

Cursos de Budismo ( Abierta la inscripción )

budismo basico 2016

Inscribe con anticipación es con cupos limitados.

 
4 comentarios

Publicado por en octubre 21, 2015 en Fo Guang Shan

 

2016 南美洲佛光青年生活營 Campamento BLIA YAD Sudamérica de la Vida 2016

列印

下載報名表  Descargar formulario de inscripcion:

2016南美洲佛光青年生活營報名表 Formulario de inscripcion – 中西文版

 
Deja un comentario

Publicado por en octubre 21, 2015 en Fo Guang Shan

 

Terapias Orientales (2016) ABIERTAS LAS INSCRIPCIONES

SEMINARIO TECNICA TUINA DE ESPALDA APLICADA EN SILLA  Comienza la Inscripción

Inicia: 3/02/2016

Hasta: 24/02/2016

(Miércoles de 19 a 20:30 hs.)

Duración: 1 meses.

————————————————————————————————————————————————

CURSO DE DIGITOPUNTURA DE URGENCIA Y MOXIBUSTION: Es un curso practico diseñado después de mas de 20 años que se da para aquellas personas que quieren acercarse por primera ves a las terapias orientales de la medicina china es muy dinámico con mucha practica y en forma didáctica.  Comienza la Inscripción

Inicia: 9/03/2016

Hasta: 29/06/2016

(Miércoles de 17 a 18:30 hs.)

Duración: 4 meses.

Duración: clases de 1 hs. y media

————————————————————————————————————————————————

CURSO DE TUI NA:   Comienza la Inscripción

Inicia: 9/03/2016

Hasta: 27/07/2016

(Miércoles de 19 a 20:30 hs.)

Duración: 5 meses.

——————————————–

 
Deja un comentario

Publicado por en octubre 15, 2015 en Fo Guang Shan

 

El Monje Humilde tiene palabras que decir I. Me seguiré designando como “Monje Humilde”

Me seguiré designando como “Monje Humilde”

En el pasado los monjes de China se autodenominaban “Monjes Mendigo”, nunca me agradó esta denominación. Los monjes tienen en su interior “Los Tres Mil Mundos de Budas” y son ricos extensamente. ¿Por qué habrían de denominarse gente “pobre”? Personalmente tuve una niñez muy humilde, incluso había ocasiones en las que no llegaba a disfrutar de las tres comidas del día. Sin embargo, nunca pensé que mi familia fuera pobre. Aunque no pudiese estudiar, tenía dos brazos y dos piernas, podía hablar, escuchar y observar. ¿Por qué tendría que sentirme pobre?

En mi vida he pasado por la expedición del Norte, La Guerra chino-japonesa, La Guerra Civil China. Mi madre me contaba que nací durante la Guerra de las cinco provincias y justamente afuera de nuestra casa se estaban cometiendo asesinatos causados por ésta.

Cuando tenía diez años sucedió el incidente del puente Lu-Gou y comenzó la guerra contra Japón. Mi familia y yo tuvimos que escapar de la guerra con otros refugiados y escapábamos en la dirección de Su-Pei (provincia de China), mientras a nuestros alrededores se desataba el conflicto bélico. Desafortunadamente en el mismo momento mi padre desapareció en Nanjing, la angustia de nosotros iba más allá de la pobreza. Aunque la guerra no haya sido una experiencia agradable, después de haber pasado por semejante suceso traumático, adquirí una experiencia sobre la pobreza, la vida y la muerte.

Luego de haberme convertido en un monje a los doce años, y haber vivido en simpleza en el monasterio ancestral Da Jue en Yi-Shin y el monasterio Qi-Xia en Nanjing, acepté con naturalidad la humildad de esta vida. Hace sesenta y seis años, cuando tenía veintitrés años, pisé el suelo Taiwanés por primera vez, no tenía ni hogar ni parientes. Ni siquiera podía conseguir un lugar para reposar, pero ni en esas condiciones me sentía pobre.

En el presente, a causa de razones diferentes, algunas prensas calcularon que la fundación Fo Guang Shan tiene un fondo mayor a trece mil millones. En realidad el número es mayor a eso. Los fondos de la universidad de Nan-Hua son de cuarenta mil millones, los de la Universidad Fo Guang son de seis mil millones, los de la Secundaria Pu-Men son dos mil millones, los de la Primaria Chun-Tou y Chun-Yi son casi dos mil millones. Entre la construcción de diversos orfanatos, hogares para ancianos y centros estudiantiles, el gasto total no deberá haber sido menor de cincuenta mil millones. En el texto de abajo voy a seguir detallando los progresos de esta organización.

 Nada de esto me pertenece/ es de todos los discípulos y ayudantes del templo

Aunque haya gastado tanta plata y haya promulgado tantas industrias, a mi edad avanzada de casi noventa años me siento como un “Monje Mendigo”. ¿Cuál es la razón? Porque nada de esto es mío, es propiedad de los discípulos y la sociedad. El dicho: “Los recursos provienen de los diez sentidos, se distribuyen para las diez direcciones, a lograr éxitos entre todos. Millones dan su caridad, donan , creando y estableciendo afinidades y vínculos entre todos”. Nada de esto tiene que ver conmigo, yo solo soy una gota de causa y efecto. El “Monje Mendigo” también es un discípulo, así que también recibe felicidad al haber dado. En el Sutra del Diamante está escrito: ”Dar sin calcular, Liberarse sin pensar en el propio ser”. Por eso no es necesario dar a luz todas las ayudas y donaciones. Acorde a las construcciones de los monasterios y los diferentes centros, siempre provinieron de todos. Por eso no tengo nada bajo mi pertenencia y puedo denominarme “Monje Humilde”.

Sin embargo, en la sociedad hay personas que dicen que no tomé en cuenta el fondo de “La Fundación Caritativa de Educación Hsing Yun” que incluye más de mil millones, pero esto tampoco es mío. Este fondo es administrado por el banco y no pueden ser retirados sin el previo acuerdo de una reunión bancaria. Las condiciones para su retiro también deben ser estrictamente por razones caritativas y son directamente mandados al ente o persona necesitada. A lo largo de los años se promovieron varios premios como “Premio Contributivo en Propagación de Bondad y Belleza”, “Premio Colegial de Tres Bondades”, “Premio Literario Global del idioma chino” y “Premio a la mejor maestra destacada”. Este dinero no fue recaudado por la limosna, sino provinieron de diversas fuentes como derecho de autor e imprenta que obtuve a lo largo de estos últimos sesenta años. Más las donaciones de la copiosa cantidad de beneficiarios. Por eso me siento responsable a promover ciertos actos de bondad, por más insignificantes que parezcan.

 Disfrutar de la pobreza también es un tipo de felicidad

Recordando hace cincuenta años cuando se fundó el Monasterio Fo Guang Shan, juré no acumular fortunas. Vivía por el lema: “La Nada es el Haber, la Vacuidad es la Felicidad”. No participaba ceremonias de la noche a recitar Sutras por otras personas, tampoco salía a pedir limosna, no participaba en ninguna organización gubernamental y tampoco iba a la casa de los discípulos. Incluso en estos cincuenta años no di un pie en ningún centro comercial. Porque un “monje humilde” no acumula riquezas y todo lo que tiene le pertenece al monasterio Fo Guang Shan. Incluso en muchas ocasiones no acepto el sobre rojo (que contiene dinero) que me dan los discípulos y acepto mi estado de “monje humilde”. Para mí disfrutar de la simpleza también es un tipo de felicidad.

En la apertura del Monasterio Fo Guang Shan todas las banquetas de postración, sillas, mesas y revistas, además todas las obras de arte que fueron donadas al templo por artistas mundialmente reconocidos; por ejemplo las pinturas de óleo de Li, Zi-Jian; las esculturas del Bodhisattva Avalokiteshvara por Shi-ShinJuei; las pinturas Cha’n de Gao Er Tai; los cómics del artista de Hong-Kong A-Chon; las pinturas sobre piedras de He, Shan; la serie de pinturas de óleo “Casas Antiguas” de He, Da-Tian, las obras de tinta china por Tian, Yu-Lin y entre muchos otros; las cantidades al menos llegan para organizar veinte o treinta exposiciones. En el presente estas obras están en el centro de arte y cultura del templo bajo la custodia de la Maestra Ru-Chan. El arte no tiene precio. El valor que le trae a la cultura y educación es simplemente inconmensurable.

En la televisión hay ciertas damas y caballeros que me critican, e incluso me insultan. La verdad les agradezco sinceramente, porque para un monje humilde recibir estos agravios es traerle más diversidad a su vida. Vivo bajo el lema “La negación es tener”, no quiero nada que sea de mi persona. Sin embargo quiero que el budismo y la organización se propaguen, entonces ¿Se puede decir que un monje humilde no ama su religión?

Tomemos a la Maestra Chen-Ien de la organización “Ayuda Compasiva” (otra organización budista) como ejemplo. Imagino que también conlleva una vida sencilla y dedica toda su voluntad a la sociedad. En el presente hay miles de Maestros y Maestras que viven y colaboran en el Monasterio Fo Guang Shan, no reciben remuneraciones, no disfrutan de vacaciones y usan las habitaciones y recursos que yacían en el templo hace más de cincuenta años. Sin calefacción ni aire acondicionado, de la cual solo gozan los invitados del templo. Todos viven humildemente en el templo y ayudan a promover la bondad en la sociedad con dedicación y paciencia. Esas personas que tienen críticas hacia esta organización ¿Por qué no se toman el tiempo de profundizar su investigación y averiguan las verdaderas condiciones de estos individuos? ¿Acaso no ven la virtud, los pensamientos y la dedicación de los monjes humildes?

La gran mayoría de los discípulos budistas son defensores de la humildad, y todo lo que poseen pasa a formar parte del templo y la sociedad. La prensa difama el budismo con crueldad y hay pocos medios que mantienen la moralidad tradicional sosteniendo la verdad sin retorcer el contenido real. Quiero reportarle a la sociedad desde mi puesto de “monje humilde” que en mi vida no tuve ni siquiera la oportunidad de usar escritorios y gabinetes. En el presente estaré rodeado de semejantes objetos pero estos no fueron ni usados ni abiertos. Lo que sí tengo es una mesa larga de ocho metros en donde escribo, como, discuto, dibujo. Incluso cuando el señor Lee, Teng-Hui trajo a miles de creyentes a visitarme, algunos se sentaron en la mesa de la cual hablo. No sabré si estos amigos y creyentes que estuvieron presentes ese día todavía se acuerdan de esta mesa verde y rectangular que me acompañó en los últimos cuarenta años.

Puedo vivir en humildad por eso tengo buenas relaciones interpersonales

Los monjes humildes aparte de llevar a cabo una vida humilde, no les gusta sobreexponerse ante el exterior tampoco les agrada participar de banquetes sociales. Aprecio mucho la frase de Jane Goodall : “Los monjes pertenecen en las montañas, no en los banquetes del reino” .El motivo principal por la cual me mudé al sur fue que en el norte había una numerosas reuniones budistas, de las cuales si uno no participaba era acusado de ser no cooperativo. Incluso cuando uno se negaba a aceptar una invitación de comida era inculpado de menospreciar al otro. Si se quería evitar estas reprobaciones, uno tenía que participar de las reuniones y aceptar todas las invitaciones. Pero si se hiciera todo al pie de la letra, no se completaría nada al final del día. Al ver que no me podía acostumbrar a la cultura del Norte de Taiwán decidí trasladarme al Sur hace sesenta años. En esa época había pocos monjes provenientes del exterior en el Sur por eso no fui obligado a participar de tantas reuniones. Naturalmente obtuve tiempo para la escritura, la lectura y la enseñanza, de esa manera recobré la felicidad simple de la vida.

Pero el monje humilde también sabe que es capaz de construir numerosos templos y mantener óptimas relaciones interpersonales porque es capaz de acostumbrarse a la simpleza. La prensa denigra la religión. Sin embargo si Taiwán no tuviese los templos y monasterios de diversas religiones ¿Sería la misma isla apacible y multicultural? El gasto de nuestra parte es valioso e imprescindible.

La pobreza es la raíz de los crímenes, pero Taiwán es un país con riqueza y abundancia. Esperamos que los habitantes de Taiwán podamos aprender a no ser envidiosos, no maldecir a los ricos, no rechazar a las religiones, no difamar la fe. Nuestra cultura es tolerante y moral. Hablo por los “Monjes Humildes” y su imagen, y pienso que es indispensable resguardarla y protegerla para las futuras generaciones.

 
Deja un comentario

Publicado por en junio 26, 2015 en Fo Guang Shan

 
 
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 96 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: